Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.
Эра ЧелоВечности
Потомки скажут, может быть, Что мы стояли у истоков, У тех начал, что приоткрыли Пред ними путь длиною в вечность, Что мы сумели воспитать Духовность в детях средь пороков, Что мы сразили гуманизм И возродили человечность!
Внимание! Важно для РЕГИСТРАЦИИ на форуме:
Пожалуйста, не регистрируйтесь на этом форуме с электронными адресами mail.ru, bk.ru, inbox.ru, list.ru - вам может не прийти письмо со ссылкой активации!
(если их использовали, то сообщите Админу, нажав ссылку "Контакты" в нижней строке экрана - сделаем ручную Активацию).
Лучше брать адреса: yandex.ru, rambler.ru, gmail.com и т.д.
Слишком общо сказать, что первоисточником Библии являются Веды. "Прототипа" рассматриваемого эпизода нам никто, ни РареМан, ни Анди33, не предоставил. Сама я не встречала. Потому толковать приходится то, что имеем.
RareMan пишет:
У нас существует величайшая проблема - катастрофический недостаток в изучении НАШИХ...Святых Писаний.
RareMan пишет:
Особое внимание нужно уделять всем "Святым Писаниям" Авраамической Религии, так как мы их видим только в переводе на русский язык..
Услышав столь громкое заявление, можно подумать, что НАШИ Святые Писания (Веды) мы видим не в переводе!
Admin Admin
Сообщения : 3456 Дата регистрации : 2011-05-07 Возраст : 13 Откуда : Эстония
Перевод Вед сделан при Сталине, а в то время искажение могло иметь тяжелые последствия для исказителя. Ведь над переводом работал коллектив. И его подбирали с умом.
Как бы мы ни хотели порой усмотреть какую-то злокозненность в переводах текстов, качество перевода зависит как правило от квалификации переводчиков.
И тут подход, как одного деда, приехавшего в гости к дочери из деревни в город и перебиравшего в ванной комнате шампуни на свои и вражеские с выбраковыванием последних, почти так же оправдан.
Словарь Моньера пользуется доверием не потому, что написан верным сталинистом.
С другой стороны, не доверяешь переводам, учи языки. Толстой хотел читать в подлинниках, выучил и иврит, и древнегреческий, и латинский. И, как он думал, очистил Евангелие от искажений. Но не припомню, чтобы здесь где-то рассматривались мысли человека, который не в пример больше приложил сил для поиска истины, и у которого было на чём базироваться выводам.
Admin поставил(а) лайк
Admin Admin
Сообщения : 3456 Дата регистрации : 2011-05-07 Возраст : 13 Откуда : Эстония
Тема: Re: Обсуждение исследования форума (Вас. Стеф.) Ср Июн 30, 2021 4:20 am
Дева, речь идёт о добросовестном отношении к выполнению работы. Англичанам не было нужды искажать словарь, а у иезуитов была цель исказить историю. Да и Библию искажали вполне целенаправленно с целью создать идеологическое оружие. Библия - это страшная книга. При погружении в неё люди сходят с ума.
Админ! Я согласна с Вами в том, что те, кто рвутся к власти, на многое пойдут для её захвата и удержания. Такая цель для них всегда оправдывает средства. И морально-нравственных преград тут не существует.
Искажается история, где-то подтирается, где-то дописывается, извращаются идеи, осуществляется доводка их под существующие нужды.. И где-то мы это замечаем и опознаём, а где-то снова попадаемся в ловушку.
Нельзя огульно выплёскивать с водою дитя.
Ведь согласитесь же Вы, что правильно и хорошо поступать с другими так, как хотел бы, чтобы поступали с тобой?
Гориор
Сообщения : 193 Дата регистрации : 2016-12-15 Возраст : 49 Откуда : Крым
... У нас существует величайшая проблема - катастрофический недостаток в изучении НАШИХ, исконных, МироВоззрений и Святых Писаний. ... предложу для всех интересующихся ДОхристианской Верой Предков, Родной-Верой, Ведами , такой эпизод. ... Почему это происходит? Почему читающий не видит ПРОТИВОРЕЧИЕ двух указанных строк? - Потому что он злонамеренно оторван от Русского Духа... ... Есть у нас в Израиле неправильные "евреи", которые нарушают запрет перевода Торы на русский язык. БлагоДарим их за помощь, и читаем ПРАВИЛЬНЫЙ перевод:
- Выкидыши были на земле в то время, и после того, как сыновья Бога приходили к дочерям человеческим и они рожали им. Выли (плакали) мужчины, которые издавна были удручены очеловеченными.
Делаем выводы... ...
НЕФИЛИМЫ-ВЫКИДЫШИ, ИЛИ СКАЗ О ТОМ, КАК НЕПРАВИЛЬНЫЙ ЕВРЕЙ НЕПРАВИЛЬНЫМ РУССКИМ ПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ПО-ВЕД-АЛ
Итак, читатель сего сказа, обрати свет очей своих на эти мои строки, кои поведают тебе старыми словесы трудных повестий о том, как разыскивался неправильный еврей: кто он и каков, что и как поведал он нам, и какой с этого всего можно сделать вывод.
ЧАСТЬ 1
Начнём... Вбиваем в Яндекс поисковую строку "Выкидыши были на земле в то время, и после того, как сыновья Бога приходили к дочерям человеческим, и они рожали им."
И в первых же строках поисковой выдачи выходим на статью:
http://tonnel-ufo.narod.ru/Gordon.html Ю.А. Гордон (Израиль). В какой по счёту цивилизации мы живём?
Ура! Кажись, оно самое! Читаю там про "Бытие 6, 4", "исполинов", "сыновей Бога", "выкидыши", "правильный перевод". Так свезло мне, так свезло - просто неописуемо свезло! Сразу нашёлся неправильный еврей!
(Кстати, в первых строках поисковой выдачи попадаем и на разные перепевы RareMan-ова поста 2013-04-04/10:53).
Но тут же меня постигло и досадное разочарование: ивритский текст в статье оказался битым, публикация-то - явно древненькая, и новые кодировки напрочь забили знаками вопросов фрагменты на иврите в старых кодировках. Но не будем унывать! Продолжим поиск с новыми имеющимися данными!
А забьём-ка мы на этот уже раз поисковую строку "Ю.А. Гордон (Израиль). В какой по счёту цивилизации мы живём?" - в Гугл!
Тю... Ерунда какая-то выходит! В первых строках выдачи - Википедия про страну Израиль, Википедия про Жириновского Владимира Вольфовича; про разных Гордонов, но только не "Ю.А.", про разных "Ю.А.", но только не "Гордонов"! И совершенно нет ничего по "В какой по счёту цивилизации мы живём"! Увы, НИ-ЧЕ-ГО-ШЕНЬ-КИ!
Ну, ладно - поищем в Яндексе, раз такое дело, нам-то что - лишь бы что-то путёвое нашлось, а где и кем - неважно...
О! А здесь уже кое-что интересненькое-таки и нашлось! Правда, совсем немного, фактически три ссылки (не считая перепевов), но достаточно красноречиво.
1-ая ссылка http://ufonews.su/text6/222.htm Аномальные новости со всего мира. Репортаж с конференции в Москве
Цитата :
Как мы уже сообщали в прошлом выпуске, на 10-й уфологической конференции "Уфология и биоэнергоинформатика на рубеже веков" (26-27 октября 2002 г.) побывал редактор "UFO Навигатора" Михаил Герштейн. Сегодня мы приводим его заметки с конференции, написанные по свежим следам...
…
Доклад Ю. А. Гордона из Израиля был посвящен очень интересной теме: "В какой по счету цивилизации мы живем?" Обладая неоспоримым преимуществом перед всеми сидящими в зале - некоторым знанием иврита, он со смелостью опытного раввина взялся толковать саму основу основ израильского общества - Тору. Придираясь к разным написаниям слов в древнееврейском и современном иврите, он так ловко перевел некоторые места из книги "Берейшит", что они стали звучать как репортаж с места визита инопланетян. Видел бы это престарелый Матес Агрест, который-то в отличие от Гордона является дипломированным раввином и, более того, одним из основателей самой теории о палеоконтакте. Но даже он, зная иврит с детства и в совершенстве, не дошел до замены слова "исполины" на "выкидыши". Зато другой кусок, на возможный неправильный перевод коего указывал Матес Менделевич, прошел незамеченным мимо Ю. Гордона. Русские переводы Торы, сделанные в Израиле, также не подтверждают его довольно богохульную трактовку священного писания.
Та-а-а-а-ак! Первым делом: ничего себе! - "русские переводы Торы, сделанные в Израиле "!!?? Это что ещё за посягательство на Святое Писание от RareMan-а ("запрет перевода Торы на русский язык")? Э-э-э-э-э-э...Та! Здесь же всё просто! RareMan же имел в виду - запрет на ПРАВИЛЬНЫЕ переводы, а эти, сделанные в Израиле, получается, - неправильные! С этим, действительно, всё решается просто...
А что это в приведённой цитате автор репортажа как-то иронично-критично относится к нашему благословенному неправильному еврею Ю. А. Гордону? Видите ли, "со смелостью опытного раввина взялся толковать саму основу основ", "придираясь к разным написаниям слов в древнееврейском и современном иврите", "некоторые места ... стали звучать как репортаж с места визита инопланетян", "другой кусок, на возможный неправильный перевод коего указывал ... прошел незамеченным мимо Ю. Гордона" и др.
Не хочет ли автор репортажа намекнуть нам на то, что Ю. А. Гордон - чудик, эдакий дед Щукарь?
Но и здесь мы как часть МЫ и как русы=уйгуры=скиты=шииты, тоже влёгкую находим выход из положения и расставляем акценты. А ну-ка, присмотримся повнимательней к тексту репортажа: "богохульную трактовку священного писания", "Матес Агрест, который-то в отличие от Гордона является дипломированным раввином ". Фамилия автора репортажа - "Герштейн". Гм... Кажется, НАМ всё понятно - попытка толпы правильных евреев очернить одиночку искателя истины еврея неправильного...
А тут нам на выручку (на выручку ли, надо ещё НАМ подумать!) приходит и
2-ая ссылка Планета КОБ https://www.planet-kob.ru/analytics/8088/prezhde-chem-obedinyatsya-i-dlya-togo-chtoby-obedinitsya-my-dolzhny-snachala-reshitelno-i-opredelenno-razmezhevatsya Статья "Прежде, чем объединяться, и для того, чтобы объединиться, мы должны сначала решительно и определенно размежеваться…" 2018-11-10 09:55, Емеля, Русский Соборный Управитель
Цитата :
В «Материалах 10-й Юбилейной международной уфологической конференции «Уфология и биоэнергоинформатика на рубеже веков», состоявшейся в г. Москве 26 и 27 октября 2002 года, помещены тезисы доклада Ю.А. Гордона (Израиль) «В какой по счёту цивилизации мы живём?». В них Юрий Гордон утверждает, что Библия неправильно передаёт текст Торы в книге Брейшит. Перед созданием нового мира «Бог» буквально в техническом смысле «вырубает» небо и землю. В виду того, что использованное ивритское слово несёт смысл «выключает», описание данного события никак нельзя отнести к процессу создания Мироздания БОГОМ. Это более всего подходит под описание процесса прекращения функционирования (пребывания в биосфере Земли) «допотопной» цивилизации и её полевой надстройки – эгрегора. «Допотопная» цивилизация вместе с её полевой надстройкой, как и их представители, буквально «выкидыши» из биосферы Земли, если следовать переводу Юрия Гордона, пользовавшегося словарём М. Дрора. Уничтожение (выключение) «допотопного» эгрегора потребовало воссоздание нового, который мы называем «Ведическим». Ведический эгрегор включается в проект «Господь», что нами и описано ниже. Здесь же можно только отметить – «проект Господь» не придуман какими-то гениальными знахарями, маскирующих себя под жрецов, а просто скопирован ими с поведенческих «правил» стай обезьян.
"Перед созданием нового мира «Бог» буквально в техническом смысле «вырубает» небо и землю " - ухо Тыжыка! "Уничтожение (выключение) «допотопного» эгрегора потребовало воссоздание нового, который мы называем «Ведическим» " - mamma mia! "«проект Господь» не придуман какими-то гениальными знахарями, маскирующих себя под жрецов, а просто скопирован ими с поведенческих «правил» стай обезьян " – цур тоби пэк!
Не буду брать на себя смелость утверждать, как бы назвал RareMan русских, обитающих на планете КОБ - правильными или неправильными, скитами, гета, маньчжурами, уйгурами или шиитами - но явно - неправильный еврей Ю.А. Гордон, расправившийся с Библией, неправильно передающей тексты Торы, - сделал что-то хорошее и им тоже!
В принципе, для НАС как русов=уйгуров=скитов=шиитов, вполне достаточно сведений, чтобы подтвердить звание Ю.А. Гордона как неправильного еврея, а характеристику его перевода Бытие 6, 4 - как ПРАВИЛЬНЫЙ.
Но... Но попробую я, всё-таки, побыть честным исследователем. Даже под угрозой отлучения от НАС, от русов=... ну, ладно, понятно, от кого.
Гориор
Сообщения : 193 Дата регистрации : 2016-12-15 Возраст : 49 Откуда : Крым
3-ая ссылка MAXPARK Комментарий к статье "История сотворения Богом бытия" https://maxpark.com/user/1838809791/content/754283
Цитата :
Кarmic Kapets # ответил на комментарий Lesik Machynsky 17 июня 2011, 09:25
О, нашёл про перевод. Пишет это некий Ю.А. Гордон (Израиль). Вот несколько выдержек: "Разрешите привести фразу из Библии, книга Бытие 6,4: «Исполины были на земле в то время, и после того, как сыны великих стали приходить к дочерям человеческим, и они рожали им: это богатыри, издревле люди великие.» На первый взгляд это нормальная фраза, с некоторым смыслом. Но только для незнающих иврит и для тех, кто не хочет понимать то, что написано в Торе, несмотря на то, что иврит их родной язык. Для того, чтобы обосновать последнее утверждение, приведём эту фразу на иврите и попробуем понять, что же в ней действительно сказано....הנפלים (1) היו בארץ בימים ההם וגם אחרי-כך אשר יבאו בני אלהים (2) אל-בנות האדם וילדו להם המה (3) הגברים אשר מעולם אנשי (4) השם (5)." (...при проверке пользоваться только словарём М.Дрора). Таким образом, правильный перевод этой фразы должен быть таким: «Выкидыши были на земле в то время, и после того, как сыновья Бога приходили к дочерям человеческим и они рожали им. Выли (плакали) мужчины, которые издавна были удручены очеловеченными.» Как видите, смысл фразы основательно изменён в переводе."
Это - единственное место (!) (во всяком случае, доступное Гуглу и Яндексу), где сохранилась "ивритская составляющая" публикации нашего неправильного еврея. (Не дали результатов и электронные поиски "Материалов 10-й Юбилейной международной уфологической конференции", 26-27 октября 2002 г.). Из этого комментария мы выуживаем ключевую фразу:
הנפלים היו בארץ בימים ההם וגם אחרי-כך אשר יבאו בני אלהים אל-בנות האדם וילדו המה הגברים אשר מעולם אנשי השם
(строка за строкой читаются сверху вниз, строка читается справа налево)
Гугл-перевод: "Падшие были на земле в те дни, и даже после этого сыны Божьи придут к дочерям человеческим и родят людей из мира людей Божьих".
Яндекс-перевод: "Павшие были на земле и в те дни, и после-так что сыновья Божьи пришли к дочерям человеческим и родили людей, которые никогда не были людьми имени".
Что-то знакомое... Бытие 6, 4!Синодальный перевод: "В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: это сильные, издревле славные люди".
Замечаем любопытное противоречие у Синодального и Яндекс-переводов: "стали рождать им: это сильные, издревле славные люди" vs. " родили людей, которые никогда не были людьми имени". У Яндекс- и Гугл-переводов противоречия во временах глаголов: "пришли к дочерям" vs. "придут к дочерям". Что ж, нейронным сетям ещё апгрейдиться да апгрейдиться! Невольно вспоминается:
...
Но вот ещё какую любопытную вещь в этих переводах можно отметить: Гугл: "падшие " Яндекс: "павшие " Синодальный: "исполины "
Нейронные сети машин дают: "падшие/павшие", нейронные сети людей: "исполины"!!! Что за иудовщина? Кто виноват? Колдун? Проект "Господь"? "Ведический" эгрегор?
...
Здесь мы и подходим к ключевому слову:
נפלים
"НЕФИЛИМ" – выкидыши нашего неправильного еврея!!!
Займёмся этим словом поподробней... (Во избежание изнеможения в словесной бесконечности, сосредоточимся только на этом слове: ведь у Ю.А. Гордона по приведённой ссылке имеются и другие "вкусняшки")
Гориор
Сообщения : 193 Дата регистрации : 2016-12-15 Возраст : 49 Откуда : Крым
Один только поиск по "Nephilim" чего стоит А чего стоит поиск по вышеприведённой ивритской фразе из Бытие 6, 4
...
Дорогой читатель, дошедший до этого места моего сказа, не думай, что я буду топить тебя в бездонном море ссылок на безбрежную литературу по этому слову, и сушить тебя в бесконечно-словесных песках скринов и цитирований. Я поделюсь (ох, уж это "поделюсь"!) с тобой лишь конечным результатом своих поисков. Самыми главными моментами, из которых всё становится ясно. Но без некоторых скринов и цитирований, всё-таки, не обойтись.
Первым делом стоит посмотреть на подстрочный перевод ивритской фразы в Бытие 6, 4 англоязычной Библии King James Version (KJV):
(в подстрочнике ивритские слова читаются побуквенно справа налево, но сами слова идут слева направо - для удобства читателя, привыкшего к такому направлению чтения).
Здесь к "падшим/павшим", "исполинам" - добавляются: "the-ones-distinguished" ("те, кто выдающиеся/знатные/именитые"), "giants" ("гиганты"). Ну, хоть "гиганты" не добавляют новых смыслов - те же "исполины"!
Бли-и-и-ин! И вправду - нэфэл-выкидыш!!! Так что же, прав-таки наш неправильный еврей - что, действительно, он - тот уникум среди ивритознавцев, одиночка-недораввин, который утёр нос толпам дипломированных раввинов?
Гориор
Сообщения : 193 Дата регистрации : 2016-12-15 Возраст : 49 Откуда : Крым
Что ж, настал черёд посмотреть на что-то ещё. Есть что-то, проливающее свет на эту теневую возню смыслов: "выкидыши-падшие-павшие-исполины-гиганты-выдающиеся-знатные-именитые".
Для того, чтобы этот свет пролился, мы заглянем в такой источник:
A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, more commonly known as Brown–Driver–Briggs or BDB (from the name of its three authors) is a standard reference for Biblical Hebrew and Aramaic, first published in 1906. It is organized by (Hebrew) alphabetical order of three letter roots. It was based on the Hebrew-German lexicon of Wilhelm Gesenius, translated by Edward Robinson. The chief editor was Francis Brown, with the co-operation of Samuel Rolles Driver and Charles Augustus Briggs, hence the name Brown–Driver–Briggs. Some modern printings have added the Strong's reference numbers for Biblical Hebrew and Aramaic words.
(Перевод: Древнееврейский и английский Словарь Ветхого Завета, более известный как Браун-Драйвер-Бриггс или БДБ (от имени трёх его авторов), является стандартным справочником по библейскому ивриту и арамейскому языку, впервые опубликованным в 1906 г. Он упорядочен согласно (древнееврейского) алфавитного порядка трёхбуквенных корней. Опирается на древнееврейско-немецкий словарь Вильгельма Гесениуса, переведенный Эдвардом Робинсоном. Главным редактором был Фрэнсис Браун при сотрудничестве Сэмюэля Роллеса Драйвера и Чарльза Огастеса Бриггса, отсюда и название: Браун-Драйвер-Бриггс. Некоторые современные печатные издания добавили ссылочные номера Стронга для слов библейского иврита и арамейских слов)
А именно, на сс. 689 - 691 мы и найдём всё нам нужное (я подчеркнул лишь некоторые смыслы – достаточные нам для понимания; вообще, как можно видеть - их уйма, хотя везде просматривается одно главное значение):
Перевод: 1) падать ... первичный слог fal встречается также в этом же смысле в германском fallen, английском to fall ... a) о тех, кто пал на поле боя ... ... c) о плоде (человеческом), падать, быть выброшенным; быть рождённым ... ... в халдейском выкидыш, откуда и ивритское... ...
... выкидыш, который выпадает из чрева ...
Гориор
Сообщения : 193 Дата регистрации : 2016-12-15 Возраст : 49 Откуда : Крым
Ну что же, дорогой читатель, теперь тебе стало понятно, откуда взялся этот неправильно-еврейский "выкидыш". Это одно из ... из ... из ... многих значений, производных от общего значения "падать ".
(Правда, в моём исследовании-сказе остаётся невыясненным, откуда берутся смыслы: "те, кто выдающиеся/знатные/именитые", "исполины". Оставляю всем желающим продолжить и приумножить, как говорится. А мой сказ потихоньку начинает клониться к завершению...)
И наш уникальный недораввин-уфолог решил всем утереть нос вот таким вот выбором частного значения и его подстановкой - невзирая на то, как это слово и его премногочисленнейшие производные входят в общий контекст (по приведённым скринам видно, во сколь многих местах встречаются производные этого значения).
Чтобы лучше это понять, возьмём ещё один отрывок, в котором встречается "Nephilim".
Числа 13, 33 https://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/num13.pdf
Синодальный перевод: "Там видели мы и исполинов, сынов Енаковых, от исполинского рода; и мы были в глазах наших пред ними как саранча, такими же были мы и в глазах их".
Подставим "выкидышей" вместо "исполинов": "Там видели мы и выкидышей, сынов Енаковых, от рода выкидышей, и мы были в глазах наших пред ними как саранча, такими же были мы и в глазах их".
Ну, вполне себе допустимо, что повествующие видели каких-то выкидышей; можно даже как-то фигурально представить, что повествующие метафорически были саранчой в том или ином смысле в глазах выкидышей... Прости, читатель, такое фу-фу накатило, что не могу далее продолжать в этом русле!
Но уж совершенно невозможно себе представить, ни буквально, ни фигурально - что ещё имеется и какой-то РОД ВЫКИДЫШЕЙ!!! Деды-выкидыши, отцы-выкидыши, сыны-выкидыши. Хотя как знать, может, в те достопамятные времена выкидыши могли жить и давать потомство (а не антропологическое ли открытие только что произошло, читатель, на твоих глазах? )
Надо сказать, что Ю. А. Гордон вовсе не лыком шит, и не так прост, как отэта я тут со своими родами выкидышей. Неправильный еврей работает и с переосмыслением других слов в Бытие 6, 4 (например, "реветь, выть"), так что полученный ПРАВИЛЬНЫЙ перевод смотрится не то, что ничо, а ого-го как!
Очень рекомендуется понять, для какой цели он получает из Торы ПРАВИЛЬНЫЕ переводы. Процитирую некоторые моменты из его статьи (ссылка на неё была дана в самом начале Части 1):
Цитата :
... Но почему от потопа был спасён только Ной с семьёй, не считая животных? Написано в книге Бытие 6,8: "Ной же понравился очам Бога.". А почему Ной "понравился очам Бога" сказано в секретном тексте Торы: "Секрет сильной снисходительности: Ной начертил окружность крыла." Заметим, что летающие тарелки имеют вид "округлого крыла". Самое интересное то, что чертёж Ноя сохранился до 1991 года ... Полукруглое облако образовано невидимой летающей тарелкой, но газ, им выпускаемый, виден. Как обеспечивается невидимость? Довольно просто, но физикам-теоретикам придётся поработать над этим вопросом: изменяя напряжённость электромагнитных полей как внутри, так и снаружи, летающая тарелка меняет скорость течения "собственного времени", а предмет, скорость течения собственного времени которого отличается от скорости течения собственного времени Земли, невиден земному наблюдателю. Но невидимая летающая тарелка обязана выпускать газ в земном времени, иначе могут произойти непредвиденные необратимые явления. Вполне возможно, что Тунгусский метеорит был летающей тарелкой, у которой вышло из строя устройство, выбрасывающее лишнюю энергию в виде какого-либо материала... ... Таким образом, можно утверждать следующее: 1. Секретный текст Торы правильно расшифрован и чертёж Ноя существовал. 2. Но чертёж Ноя, дошедший до нас, выполнен не на бумаге, а в виде больших каменных концентрических кругов, диаметр наибольшего равен 157 метрам. 3. Чертёж Ноя представляет собой принципиальную схему летающей тарелки. 4. На Земле проводится эксперимент, целью которого является проверка возможности человека избавиться от заданной ему формы поведения и даётся всё необходимое для того, чтобы помочь "очеловеченному" избавиться от ему заданного, в том числе Книга Тора, дополненная археологическими постройками...
Делаем выводы...
Гориор
Сообщения : 193 Дата регистрации : 2016-12-15 Возраст : 49 Откуда : Крым
И в заключении своего сказа я, вдохновлённый ярким примером неправильного еврея, имею удовольствие и долг представить читателю собственный ПРАВИЛЬНЫЙ перевод, но на этот раз не из Ветхого, а из Нового Завета.
Надеюсь, я внесу свой посильный вклад в Восстановление НАШИХ исконных МироВоззрений и Святых Писаний, ДОхристианской Веры Предков.
Я имею в виду так называемую "заповедь блаженства" Мф. 5, 3:
Μακάριοι οι πτωχοί τω πνεύματι ότι αυτών εστίν η βασιλεία των ουρανών
Злонамеренно искажённый перевод-для-ТОЛПЫ этой фразы таков:
"Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное"
Не буду останавливаться на тьме всяческих толкований этой фразы и вокруг да около неё: какой смысл в этом, если перевод искажённый?!
Мне понадобится словарь Дворецкого:
"Ветры" – это ВысокоПарщина. По-НАШЕМУ - просто "пуки"
Влёгкую получаем ПРАВИЛЬНЫЙ перевод:
"Счастливы лишённые пуков, ибо для них царство неба"
(Надеюсь, понятно, почему "царство неба", а не "Царство Небесное"?)
ПРАВИЛЬНЫЙ перевод влёгкую приводит (без натяжек и надуманных теорий) к ПРАВИЛЬНОМУ раскрытию:
Те, у кого здоров ЖИ-ВОТ, радостно открыт для принятия Иерархически-Высших ПОТОКОВ, идущих от НЕБА.
Те, у кого здоров ЖИ-ВОТ, радостно открыт для принятия Иерархически-Высших ПОТОКОВ, идущих от НЕБА.
Да это же "В ЗДОРОВОМ ТЕЛЕ ЗДОРОВЫЙ ДУХ" практически!!)
Ох, Гориор, и потешили Вы меня... Давно я так не смеялась!))
А этот Гордон, тоже ничего себе дядька, такой разносторонний. Тоже не последний фантаст со своими летающими тарелками.
И ведь как удачно, когда твои фантазии как-то эдако сопряжены с какими-нибудь Священными Писаниями. Да чем древнее, тем лучше. Возникает прямо-таки эффект присутствия. Это даже драматургически оправдано. Вон возьми хоть "Код да Винчи", хоть "Сокровища нации" с Кейджем. Беспроигрышный ход! А если ещё скандальчиком мало мальским подэпатажить, так и вовсе считай, что успех в кармане.
Тут такой соблазн, что бедному еврею не устоять. И не такие богатыри на том спотыкались.
Но что я Вам скажу про откопанный Вами в недрах библейских "род выкидышей"? По идее это вот такое бревно в глазу, которое не позволит лгать, и прежде всего себе, что ты находишься в пространстве истины. Ты мог заблуждаться, искренне заблуждаться, но такие вещи не должны позволять оставаться в плену иллюзии.
Ведь на чём держится заглядывание в рот? На некой подавленности от многознания глашатая, на внушении и самовнушении, что вот я конечно не знаю чего-то, но вот ОН так уверенно, так весомо и авторитетно говорит, так невозмутимо держится, его так многие слушают, затаив дыхание... ОН ТОЧНО ЗНАЕТ!!! И языки, и переводы, и историю, и хронологию, и явные знания, и тайные...
А тут вот такой "род выкидышей"!
И что теперь на это скажешь? Остаётся только с тем же важным видом промолчать и продолжить шествие.
Василий Стефанович
Сообщения : 123 Дата регистрации : 2018-05-29 Возраст : 73 Откуда : ДНР - Крым
Тема: Re: Обсуждение исследования форума (Вас. Стеф.) Пт Июл 02, 2021 9:40 am
Нахожусь под большим впечатлением от «сказа» Гориора...
В первую очередь, поражён тем, что сам я (будучи далёким от какого бы то ни было исследования «правильности» перевода от «неправильного еврея») «прицепился» к этому сообщению RareMan’а из-за объявленного им противоречия между двумя строками. Я это противоречие не усмотрел, и пришлось мне чуть ли ни делать подробный синтаксически-семантический разбор этих строк, чтобы попытаться как-то докопаться до заявленного противоречия.
Дева, вроде бы, быстро нашла тот момент, в котором могло быть усмотрено RareMan’ом это противоречие:
Цитата :
<…> в Строке 1 сказано: "сильные издревле славные люди";
в Строке 2: "все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время" (следовательно НЕ сильные издревле славные) <…>
Но потом в диалоге с Исти мы, вроде бы, выяснили, что, всё-таки, противоречия нет, ибо речь идёт о разных субъектах...
А теперь я с изумлением гляжу на эти кричащие «катастрофический недостаток в изучении НАШИХ, исконных, МироВоззрений и Святых Писаний», «Ведь это про НАС», «Смирение и Покорность», «злонамеренно оторван от Русского Духа», «запрет перевода Торы на русский язык», «БлагоДарим их за помощь», «читаем ПРАВИЛЬНЫЙ перевод», «Делаем выводы»...
Дева пишет:
<…> И что теперь на это скажешь? Остаётся только с тем же важным видом промолчать и продолжить шествие.
Пожалуй, так. Остаётся продолжить шествие.
Последний раз редактировалось: Василий Стефанович (Сб Июл 03, 2021 11:17 am), всего редактировалось 1 раз(а)
Василий Стефанович
Сообщения : 123 Дата регистрации : 2018-05-29 Возраст : 73 Откуда : ДНР - Крым
Тема: Re: Обсуждение исследования форума (Вас. Стеф.) Сб Июл 03, 2021 10:25 am
Дорогие друзья! К сожалению, обстоятельства опять вынуждают меня совершить трудные переезды с пересечением границ и с оформлением специальных документов. До двадцатых чисел июля я не смогу никак участвовать в наших беседах, да и просто заходить на форум как гость у меня вряд ли получится.
Я переживаю, потому что ровно год назад мне также приходилось уезжать, и по приезду я обнаружил к своему великому сожалению, что наша беседа зашла в тупик. Тогда я сгоряча решил, что всему виной оказалось моё исследование и малодушно ретировался. Год размышлений придал мне сил и уверенности, и я надеюсь, что сумею дошлифовать и опубликовать своё исследование полностью, и что мы совместными усилиями сможем провести наше обсуждение через все тернии (а уж к звёздам ли, покажет время).
Ненадолго прощаюсь и мысленно буду с вами!
Дева
Сообщения : 420 Дата регистрации : 2015-05-25
Тема: Re: Обсуждение исследования форума (Вас. Стеф.) Сб Июл 03, 2021 10:37 am
Удачи Вам, Василий Стефанович, в Ваших начинаниях!
Я даже из одной солидарности с Вами пережду этот период, чтобы ничего неприятного без Вас не случилось. Похраню тишину.))
Не смотря на негласный уговор сделать паузу в обсуждениях, хочется поделится мыслями, рожденными исследованием Гориора, пока свежи.
«Человек с бульвара капуцинов» «Джони, сделай мне монтаж…»
https://www.youtube.com/watch?v=ZEpaQeMtXn0
Видео – эпиграф к моему сверхкраткому эссэ.
Заметила я, что Гориору удалось одним разом не только с исполинами и выкидышами разобраться, но и показать изнанку построения любой теории – и научной и псевдо- и квазинаучной…
Вот в памяти, следуя неведомым ассоциативным цепочкам, и всплыл фрагмент фильма. Хорошая метафора, на мой взгляд, поясняющая как рождаются идеи и как можно создать иллюзию реальности.
Результатом монтажа фильма всегда будет цельная история. Но в зависимости от того, к какому жанру принадлежит кино – документальному или художественному, на выходе будет либо реальная история, либо вымышленная. В обоих случаях зритель целиком погружается в повествование и в полной мере испытывает на себе тот самый эффект присутствия, о котором упоминала Дева.
В процессе создания документального фильма, за кадром режиссер оставляет НЕСУЩЕСТВЕННОЕ, но реальное, действительное, то, что можно, при необходимости, вывести на свет Божий.
При воплощении художественного вымысла недосказано НЕСУЩЕСТВУЮЩЕЕ. Автор фильма, возможно, подразумевал какие-либо события, а зритель, по подсказкам, достроил картину самостоятельно, в меру силы собственного воображения и интеллекта.
Разделяющий правду и вымысел, если не проверит факт, фантастический с виду, то хоть отнесется к нему с осторожностью. Субъект, не различающий НЕСУЩЕСТВЕННОЕ и НЕСУЩЕСТВУЮЩЕЕ, исполинов видит выкидышами, а дух блаженно рассеивает по Мирозданию пуком.
Дева
Сообщения : 420 Дата регистрации : 2015-05-25
Тема: Re: Обсуждение исследования форума (Вас. Стеф.) Вс Сен 12, 2021 12:40 pm
Похоже Василий Стефанович опять ушёл с головой в какие-то очередные свои изыскания и позабыл о реальности.)(
Хочу думать именно так. И никак иначе.
Но я честно, и даже с избытком, хранила молчанье, набравшись терпенья. Думаю, что нельзя уж будет укорить меня в несдержанности, если разговор таки возобновится.
А для лёгкого начала его можно подхватить игру, предложенную РареМаном, в Слова, Понятия и Образы.))
Слова, Понятия, Образы Вчера в 11:29
RareMan пишет:
RareMan пишет: А если:
Й-Е-В-А
(Ѥ-В-А /Ѥвга )
Ѥ-Ba --> ....--> IC XC
Вот вам ребус: СТ-УЛ --> ....--> СЛ-ОН
Разгадка тут:
Вариант, как, убирая последовательно по одной букве, из стула получить слона.
СТУЛ --> СТОЛ --> СТОН --> СЛОН
Вуаля!!!
Дева
Сообщения : 420 Дата регистрации : 2015-05-25
Тема: Re: Обсуждение исследования форума (Вас. Стеф.) Вс Сен 12, 2021 1:35 pm
А тем, кто настроен на более серьёзный лад, предлагаю высказаться на следующую тему.
Мы постоянно упоминаем такие слова, как правда и истина. А на форуме, так особенно часто.
Что стоит за этими словами? Какие будут мысли?
Гориор
Сообщения : 193 Дата регистрации : 2016-12-15 Возраст : 49 Откуда : Крым
Тема: Re: Обсуждение исследования форума (Вас. Стеф.) Вт Сен 14, 2021 5:10 pm
Дева пишет:
Похоже Василий Стефанович опять ушёл с головой в какие-то очередные свои изыскания и позабыл о реальности.)(
Хочу думать именно так. И никак иначе.
Тоже на это очень надеюсь.
Сильно уж хочется узнать продолжение. Столько всего объявлено было! Но Василию Стефановичу виднее!
Дева пишет:
...
А для лёгкого начала его можно подхватить игру, предложенную РареМаном, в Слова, Понятия и Образы.))
Слова, Понятия, Образы Вчера в 11:29
RareMan пишет:
RareMan пишет: А если:
Й-Е-В-А
(Ѥ-В-А /Ѥвга )
Ѥ-Ba --> ....--> IC XC
...
Возобновлённое выдающимися богословами на Руссии Магической исследование слов, понятий и образов произвело и на меня впечатление! Слившиеся в едином семантическо-этимологическо-метофорическом концептоклубке Роды, Рожаницы, Ра, Солнце, Ева, Иисус Христос, САТАН и проч. не могут не вызвать в любом неравнодушном почитателе столь же спутанного клубка чувств!
Хочу побыть выдавьющимся боготырословом и предлагаю свой вклад в Великое Возрождение Злонамеренно Искажённых Смыслов!
... Вот давайте вспомним (кто прошёл 90-ые):
МАРИЯ ДЭВИ ХРИСТОС !!!
Ведь стоит посмотреть ПРЯМО (а не скалиться) - и ПРАВИЛЬНЫЕ раскрытия развернутся ВЕЕРОМ СМЫСЛОВ в ЛЮБОЙ голове, не забитой ЗОМБИ-стереотипами:
ДЕВА МАРИЯ -> ЗВЁЗДНОЕ НЕБО, МА АРИЯ, (реверсом) Я и РА М(а)
DE(a)-Ѥ-Ba -> БОГ(а) IC XC
Здесь и ДЭВА Языка Богов, и ДЭВА Зенд-Авесты (последнее даёт НАМ выход на САТАН)...
Гориор
Сообщения : 193 Дата регистрации : 2016-12-15 Возраст : 49 Откуда : Крым
Тема: Re: Обсуждение исследования форума (Вас. Стеф.) Вт Сен 14, 2021 6:36 pm
Дева пишет:
А тем, кто настроен на более серьёзный лад, предлагаю высказаться на следующую тему.
Мы постоянно упоминаем такие слова, как правда и истина. А на форуме, так особенно часто.
Что стоит за этими словами? Какие будут мысли?
По отношению к словам "правда и истина" я соглашусь со следующей картинкой (и теми заключениями, которые из неё следуют):
При таком отношении понятно и противопоставление ПРАВДА-КРИВДА (когда я сбоку буду видеть треугольник, но говорить, что вижу дракона Роршаха или кривую Пеано).
И понятно, что кроется за известным "у каждого своя правда"...
С картинкой-то, вроде, всё так видненько и ясненько.
Но только главная трудность в том, что вот эта вот штуковина:
никогда явно не открыта, всегда с трудом ищется...
И зачастую дело не доходит до такого объёмного совместного вИдения - а вырождается в неисчерпаемые войны треугольнико-, прямоугольнико- и кругопоклонников.
Дева
Сообщения : 420 Дата регистрации : 2015-05-25
Тема: Re: Обсуждение исследования форума (Вас. Стеф.) Вт Сен 14, 2021 8:38 pm
Гориор! Дружище!!!
Ну Вы всегда чего-нибудь как откопаете, как рассмешите!)))
Гориор пишет:
Сильно уж хочется узнать продолжение. Столько всего объявлено было! Но Василию Стефановичу виднее!
Никакого моего воображения не доставало, чтобы представить Василия Стефановича такою вот репкой. Вас то таким любопытствующим сколько угодно, но вот его в таком образе, его, который и мухи пожалуй не прихлопнет, в голову не приходило. Смеюсь, да и только.
А каким красочным вышел Ваш пост! Сразу видно - Вы постарались, никаких красок не пожалели, ни красных, ни синих.)) Похоже Вы не меньше моего соскучились по приятным и поучительным беседам.
Исти
Сообщения : 69 Дата регистрации : 2020-04-14
Тема: Re: Обсуждение исследования форума (Вас. Стеф.) Ср Сен 15, 2021 10:05 pm
Приветствую вас, Дева и Гориор!
Надеюсь, что и Василий Стефанович скоро сюда пожалует!
Гориор пишет:
Прекрасная иллюстрация! Наглядная и убедительная!
Когда дело касается проекций отбрасываемых теней, нет сомнений в том, что правда – это видимая часть действительности.
Но если добавить уточнение: которая открывается наблюдателю в зависимости от точки зрения, возникают сомнения в том, что речь идет о действительности, а не о возможном её искажении.
Великолепный Готфрид Вильгельм Лейбниц был убежден, что «нужно всегда находить хорошую, или, скорее, лучшую, точку зрения, без каковой не было бы ничего, кроме неразберихи и даже хаоса.» (Кто б ее подсветил, эту лючшую точку!!! )
А еще он утверждал, что «всякая душа знает все, но смутно» и «всякая монада есть зеркало вселенной на свой образец» (В этом я Лейбницу ооооочень доверяю!)
Так, что принимаю истину: сколько душ, столько точек зрения, столько и правд: своих и смутных. Приходится принять к сведению, что такова правдивая правда о правде.
Об истине страшно подумать, не то что порассуждать
Дева пишет:
Мы постоянно упоминаем такие слова, как правда и истина. А на форуме, так особенно часто.
Что стоит за этими словами? Какие будут мысли?
Вы ведь, Дева, не просто так спросили? Каковы Ваши мысли?...
Дева
Сообщения : 420 Дата регистрации : 2015-05-25
Тема: Re: Обсуждение исследования форума (Вас. Стеф.) Чт Сен 16, 2021 4:20 pm
Всем привет, друзья!)
Не успела сразу высказаться по существу мною же затронутого вопроса. Исправляюсь.)
Гориор пишет:
Но только главная трудность в том, что вот эта вот штуковина:
никогда явно не открыта, всегда с трудом ищется...
И зачастую дело не доходит до такого объёмного совместного вИдения - а вырождается в неисчерпаемые войны треугольнико-, прямоугольнико- и кругопоклонников.
Что-что, а воевать мы умеем. Иногда складывается впечатление, что только это и умеем. Но и это конечно же не вся правда, а лишь одна из многих.
Исти пишет:
Когда дело касается проекций отбрасываемых теней, нет сомнений в том, что правда – это видимая часть действительности.
Но если добавить уточнение: которая открывается наблюдателю в зависимости от точки зрения, возникают сомнения в том, что речь идет о действительности, а не о возможном её искажении.
Я или не поняла сказанного об искажении, или не согласна с этим.
По тому, как я это поняла, речь в тезисе шла о действительности, как об истине. Тогда как можно одну из её граней, доступную восприятию наблюдателя с определённой точки обзора, назвать искажением? Это всего лишь некий ракурс наблюдаемой действительности.
И это ПРАВДА!.. Но ограниченная...
Другому наблюдателю, взирающему на предмет исследования под другим углом, открывается другая правда. И как правило, тоже неполная..
Когда человек достиг мудрости мудрецов с их пониманием собственной немощи перед лицом Истины, он не торопится с окончательными выводами. А когда застигнут на полпути к такой мудрости, то скорее готов признать иную правду искажением, чем заронить в свою душу сомнение в единственности во Вселенной своей собственной правды. А если горяч и скор на расправу, то даже и не простым искажением, а вовсе злонамеренным. (Мой младший сын долго на сей счёт не рассусоливает. "Они просто издеваются!" Ему с этим всё ясно, как только разойдётся во мнениях с кем. )
Так что я бы была поосторожнее, Гориор, с этими искажениями злонамеренностей.
Последний раз редактировалось: Дева (Вс Сен 19, 2021 1:32 pm), всего редактировалось 1 раз(а)